Безударность фонетический и морфемный разбор, состав и склонение
Значение слова «Безударность»
— отвлеченное существительное по значению прилагательного: безударный
Транскрипция слова
[б'изуда́рнас'т']
MFA Международная транскрипция
[bʲɪzʊˈdarnəsʲtʲ]
| б | [б'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
| е | [и] | гласный, безударный |
| з | [з] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| у | [у] | гласный, безударный |
| д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| а | [́а] | гласный, ударный |
| р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
| н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
| о | [а] | гласный, безударный |
| с | [с'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
| т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
| ь | [-] |
Букв: 12 Звуков: 11
Цветовая схема слова
безударность
Как правильно пишется «Безударность»
безуда́рность
безуда́рность, -и
Как правильно перенести «Безударность»
безуда́рность
Часть речи
Часть речи слова «безударность» — Имя существительное
Морфологические признаки.
безударность (именительный падеж, единственного числа)
Постоянные признаки:
- нарицательное
- неодушевлённое
- женский
- 3-e склонение
Непостоянные признаки:
- именительный падеж
- единственного числа
Может относится к разным членам предложения.
Склонение слова «Безударность»
| Падеж | Единственное число | Множественное число |
|---|---|---|
| Именительный Кто? Что? |
безударность | безударности |
| Родительный Кого? Чего? |
безударности | безударностей |
| Дательный Кому? Чему? |
безударности | безударностям |
| Винительный Кого? Что? |
безударность | безударности |
| Творительный Кем? Чем? |
безударностью | безударностями |
| Предложный О ком? О чём? |
безударности | безударностях |
Разбор по составу слова «Безударность»
безударность
Предложения со словом «безударность»
- Не исключено, что лет через пятьдесят будет считаться обязательным строгое воспроизведение размера и ударности/безударности окончаний при полноценной передаче всех образов оригинала (подобно тому, как в 20 веке стало нормой переводить «Сонеты» пятистопным ямбом, тогда как в 19 веке переводчикам не хватало и шестистопного).
Александр Шаракшанэ, Сонеты Шекспира, 2018